Pertolongan Dewa Dewi
October 12, 2016 – 10:24 am | 2 Comments

Ceramah Dhamma dr. Ratna Surya Widya, Vihara Pluit Dharmasukha. Oktober 2016
Agama Buddha mengenal alam dewa dewi. Tingkatannya ber beda-beda. Ada dewa alam rendah ada dewa alam yang lebih tinggi. Manusia bisa mendapatkan pertolongan dewa dewi.
Dalam …

Baca artikel pengantar dan Dengarkan Ceramah Selengkapnya »
Bhikkhuni Santini

Kumpulan Ceramah Dhamma dari Bhikkhuni Santini

Cornelis Wowor MA

Kumpulan Ceramah Dhamma dari Bp. Cornelis Wowor MA

Download Paritta

Silahkan mendengarkan dan mendownload Paritta-paritta Suci

dr. Krishnanda W. Mukti

Kumpulan Ceramah Dhamma dari Bp. dr. Krishnanda W. Mukti

Suhu Xian Xing

Kumpulan Ceramah Dhamma dari Bhiksuni Xian Xing

Home » Download Paritta

Jinapanjara Paritta

Submitted by Untung on October 20, 2013 – 9:20 pm18 Comments

Jinapanjara ParittaJinapanjara Paritta

Jinapanjara merupakan satu paritta pali yang keras. Jika di Mahayana kita kenal mantra Maha karuna Dharani yang juga keras. maka di Theravada kita kenal Jinapanjara.

Paritta Jinapanjara di Thailand di lantunkan untuk “blessing” amulet, juga untuk menolak mara bahaya serta paritta untuk perlindungan.

Di bawah ini ada tiga audio pembacaan paritta Jinapanjara. Dua audio versi Thai dan satu audio adalah Jinapanjara versi Srilanka. Jika mendengar versi Srilanka,  menggunakan kata tuyham untuk menggantikan kata mayham di versi Thailand, dapat disimpulkan pada saat melantunkan Jinapanjara versi Srilanka ditujukan untuk orang lain bukan untuk pelantun paritta.

Versi Srilanka juga sedikit lebih panjang dibanding versi Thailand. Di akhir paritta, versi Srilanka memasukkan paritta pattanumodana.

Sementara ini sengaja tidak memasukkan Jinapanjara versi Chant (lagu) karena sudah cukup banyak  di temukan pada web lain. Kecuali jika member banyak meminta.

Text Paritta Jinapanjara untuk versi Thailand sebagai berikut:

Jinapanjara Paritta

Jayasanagata Buddha Jetava Maram savahanam,
Catu-saccasabham rasam Ye pivimsu narasabha

Tanhankaradayo Buddha Attha-visati nayaka,
Sabbe patitthita mayham Matthake te munissara

Sise patitthito mayham Buddho dhammo davilocane,
Sangho patitthito mayham Ure sabba-gunakaro

Hadaye me Anuruddho Sariputto ca dakkhine,
Kondanno pitthi-bhagasamim Moggallano ca vamake

Dakkhine savane mayham Asum Ananda-Rahulo,
Kassapo ca Mahanamo Ubhasum vama-sotake

Kesante pithi-bhagasamim Suriyo va pabhamkaro,
Nisinno siri-sampanno Sobhito muni-pungavo

Kumara-kassapo thero Mahesi citta-vadako,
So mayham vadane niccam Patitthasi gunakaro

Punno Angulimalo ca Upali Nanda-Sivali,
Thera panca ime jata Nalate tilaka mama

Sesasiti mahathera Vijita jina-savaka,
Etesiti mahathera Jitavanto jinorasa

Jalanta sila-tejena Angamangesu santhita
Ratanam purato asi Dakkhine Metta-suttakam

Dhajaggam pacchato asi Vame Angulimalakam
Khandha-Mora-parittanca Atanatiya-suttakam

Akase chadanam asi Sesa pakara-santhita
Jinananavala-samyutta Satta-pakara-lamkata

Vata-pittadi-sanjata Bahirajjhatt’upaddava
Asesa vinayam yantu Ananta-jina-tejasa

Vasato me sakiccena Sada Sambuddha-panjare
Jina-panjara-majjhamhi Viharantam mahitale
Sada palentu mam sabbe Te maha-purisasabha

Iccevamanto sugutto surakkho, Jinanubhavena jitupaddavo
Dhammanubhavena jitarisangho, Sanghanubhavena jitantarayo

Saddhammanubhava-palito carami jina-panjare ti

Paritta-Gatha  Jinapanjara Paritta

Versi Thailand
1.

Jinapanjara Gatha Thai Version

Download Jinapanjara Gatha Thai version 2.01 MB

2.

Jinapanjara Thai Monks

Download Jinapanjara Thai Monks 793 KB

Versi Srilanka

Jinapanjara Paritta Srilankan Version

Download Jinapanjara Srilanka Version 1.26 MB

Selamat mendengarkan. Semoga anda berbahagia. Sadhu…Sadhu..Sadhu..

18 Comments »

  • Noname says:

    Paritta bagus ini. Saya sudah baca beberapa kali. Teman saya yang muslim. yang mempunyai kelebihan. Dapat laporan dari mahluk yang dia minta untuk ‘jagain’ keluarga saya. Waktu saya baca paritta. dari dalam rumah terpancar cahaya emas. Paritta bagus menurut saya.

  • hery says:

    sangat membantu anumodana ????????

  • Ali says:

    paritta ini ada di buku kebaktian umum ga ya?

    • Untung says:

      Tergantung kebaktian umum di vihara mana. Paritta diatas adalah paritta dalam bahasa pali, Umumnya di vihara vihara aliran Theravada buku parittanya memuat paritta paritta diatas. Terima kasih.

  • YOUNG KEY says:

    sangat membantu sekali

  • Asiong says:

    Namo Buddhaya ,romo,saya sedikit kesulitan saat ditanya oleh umat tentang terjemahan dari Jinapanjara Paritta ini,saya mohon romo bisa bantu saya akan terjemahan paritta tersebut.Atas bantuan dan perhatiannya saya ucapkan terima kasih.

    • Untung says:

      Syair Istana Sang Buddha
      (Jinapanjara Gatha)

      Para Pahlawan/Buddha, telah mengalahkan kejahatan,
      bersama pasukannya, menduduki bangku Kemenangan.
      Para Pemimpin manusia/Buddha telah meminum inti sari
      Empat Kebenaran Mulia.

      Semoga dua puluh delapan Buddha, seperti
      Buddha Tamhankara dan Para Arahat
      berdiam di kepalaku.
      Semoga Sang Buddha berdiam di kepalaku;
      Sang Dhamma di mataku;
      Sang Sangha, Ladang segala Kebajikan di pundakku.

      Semoga Anuruddha berdiam di hatiku;
      Sariputta di kananku; Kondanna di punggungku dan Maha Mogalana di kiriku.
      Ananda dan Rahula berada di telinga kananku;
      Kassapa dan Mahanama berada di telinga kiriku.

      Di tengkukku duduklah
      Sobhita Agung, yang bersinar bagaikan Matahari.
      Penutur Dhamma, Yang Mulia Kumara Kassapa,
      Ladang segala Kebajikan, berdiam di mulutku.

      Di dahiku ada lima Thera:
      Punna, Angulimala, Upali, Nanda, dan Sivali.
      Tiga puluh delapan Thera yang lain,
      Para Murid dari Sang Penakluk,
      bercahaya dalam Kemenangan akan Kebajikan,
      berdiam di bagian tubuhku yang lain.

      Sutta Permata ada didepanku,
      di sebelah kananku Sutta Cinta Kasih.
      Sutta Perlindungan di punggungku,
      di sebelah kiriku ada Sutta Angulimala.

      Sutta perlindungan: Khanda, Mora, dan Atanatiya bagaikan Pilar Surgawi.
      Sutta yang lain bagai Tembok Pelindung disekelilingku.

      Semoga semua Manusia Besar tersebut selalu melindungiku yang berada
      di tengah-tengah Istana Buddha dalam dunia ini.
      Dengan Kekuatan Kebaikan Mereka yang tak terbatas,
      Semoga semua halangan dari dalam dan luarku hilang tanpa terkecuali.
      Semoga Mereka melindungiku dalam setiap kesempatan.
      Mengatasi semua halangan dengan Kekuatan Sang Penakluk
      (Sang Buddha, Sang Dhamma, dan Sang Sangha)
      Semoga aku mengalahkan tentara nafsu dan hidup dalam
      Perlindungan Sang Dhamma yang Sempurna!

  • Dharma says:

    Semoga membantu.

    Kata Chinnabanchorn – The Pali Version and English Meaning

    Jayasanagata Buddha Jetva Maram savahanam
    Catu-saccasabham rasam Ye pivinsu narasabha

    (The Buddhas,the noble men who drank the nectar of the four Noble Truths,
    Having come to the victory seat,having defeated Mara together with his mount

    Tanhankaradayo Buddha Atthavisati nayaka
    Sabbe patithita mayham Mathake te munissara

    (These Buddhas, the 28 leaders,the sovereign sages beginning with
    Tanhankara are all established on the crown of my head.)

    Sise patithito mayham Buddho dhammo dvilocane
    Sangho patithito mayham Ure sabba-gunakaro

    (The Buddha is established in my head , the Dhamma in my two eyes,
    The Sangha—-the mind of all virtures—-is established in my chest.)

    Hadaye me Anuruddho Sariputto ca dakkhine
    Kondanno pitthi-bhagasmin Moggallano ca vamake

    (Anuraddha is in my heart , and Sariputta on my right.
    Kondanna is behind me , and Moggallana on my left.)

    Dakkhine savane mayham Asum Ananda-Rahulo
    Kassapo ca Mahanamo Ubhasum vama-sotake

    (Ananda & Rahula are in my right ear,
    Kassapa and Mahanama are both in my left ear.)

    Kesante pithi-bhagasmim Suriyo va pabhankaro
    Nisinno siri-sampanno Sobhito muni-pungavo

    (Sobhita, the noble sage, sits in full glory, shinning like the sun all over the hair at the back of my head.)

    Kumara-kassapo thero Mahesi citta-vadako
    So mayham vadane niccam Patithasi gunakaro

    (The great sage, the mind of virture, Elder Kumarakassapa, the brilliant speaker,
    is constantly in my mouth.)

    Punno Angulimalo ca Upali Nanda-Sivali
    Thera panca ime jata Nalate tilaka mama

    (Five elder—Punna Angulimala, Upali, Nanda, & Sivali—have arisen as
    ausipicious marks at the middle of my forehead.)

    Sesaaiti Mahathera Vijita jina savaka
    Etesiti mahathera Jitavanto jinorasa
    Jalanta sila-tejena Angamangesu Santhita

    (The rest of the 80 great leaders—-victors, disciples of the victorious Buddha,
    sons of the victorious Buddha , shining with the majesty of moral virture—-
    are established in the various parts of my body.)

    Ratanam purato asi Dakkhine Metta-suttakam
    Dhajaggam pacchato asi Vame Angulimalakam
    Khandha-Mora-parittanca Atanatiya-suttakam
    Akase chadanam asi Sesa pakara-santhita

    (The Ratana Sutta is in front of me, the Mettra Sutta to my right.
    The Dhajagga Sutta is behind me, the Angulimala Paritta to my left.
    The Khandha & Mora Parittas and the Atanatiya Sutta are a roof in space above me.
    The remaining suttas are established as a fortress wall around me.)

    Jinanabala-samtutta Satta-pakara-lankata
    Vata-pittadi-sanjata Bahirajjhattupaddava
    Asesa vinayam yantu Ananta-jina-tejasa

    (Bound by the power of the Victors¡¯realm, seven fortress walls arrayed
    Against them, may all misfortununes within & without—-caused by such
    things as wind or bile—-be destroyed without remainder through the majesty
    of the unending Victor.)

    Vasato me sakiccena Sada Sambuddha-panjare
    Jina-panjara-majjhamhi Viharantam mahitale
    Sada palentu mam sabbe Te maha-purisasabha

    (As I dwell, in all my affairs, always in the cage of the Self-awakened One,
    Living grounded in the midst of the Victors,
    I am always guarded by all of those great noble men)

    Iccevamanto sugutto surakho
    Jinabhavena Jitupaddavo
    Dhammanubhavena jitarisangho
    Saddhammanubhava-palito carami jina-panjaretiti.

    (Thus am I utterly well-sheltered, well-protected.
    Through the might of the Victors, misfortunes are vanquished
    Through the might of the Dhamma, hordes of enermies are vanquished
    Through the might of the Sangha, dangers are vanquished
    Guarded by the might of the True Dhamma, I live in the Victor’s Cage.)

  • Joses says:

    Luar Biasa Bro .. Terima Kasih banyak …

  • RICHARD says:

    BUKU DHARMA THERAVADA BUTUH LEBIH BANYAK CETAKAN DENGAN JUDUL YANG BARU…MANTRA TERSEBUT DI ATAS, JUGA DI BUKU KAN…SUPAYA UMAT JADI LEBIH MENGERTI…OKE TERIMA KASIH

  • Namo Buddhaya Pak Untung
    Terima kasih sebelumnya atas upload cermah + parita nya
    Semuanya disajikan dengan sangat baik
    Sehingga saya sangat terbantu dalam pembelajaran Buddha Dharma
    Semoga karma baik selalu berbuah untuk Anda dan keluarga
    Š?dhu..Sadhu.. Sadhu…

    ,-)))))),
    €” _ _)
    ( _ )
    _.>(|||)._

    Kalau boleh saya ingin meminta terjemahan dari Jinapanjara Paritta

    Terima kasih sebelumnya
    Namo Buddhaya

  • Asiong says:

    Namo Buddhaya Pak Untung, mohon petunjuk gimana cara download Jinapanajara paritta ini.Saya sdh coba berulang kali tapi gagal terus pak.atas petunjuknya saya ucapkan terima kasih.

Kami Mengharapkan Komentar Anda, Silakan Tulis Komentar Anda !

Silahkan Isi Komentar anda dibawah, atau trackback dari site anda. Tulislah Komentar Anda dengan Sopan dan tetap dalam topik Buddha Dhamma/Ceramah Dhamma.

Web ini memungkinkan Anda Menggunakan Gravatar. Untuk mendapatkan Gravatar anda, Silakan daftar di Gravatar. Komentar akan di-moderasi sebelum ditampilkan. Terima Kasih

*
Mohon tuliskan kata yang ada di bawah ini sebelum klik 'Kirim Komentar'. Terima kasih.
Anti-spam image